颜氏父子异志翻译(颜氏父子异志文言文注释)

颜氏父子异志翻译(颜氏父子异志文言文注释)

原文

颜延之子竣①贵重②,凡所资供③,延之一无所受,布衣茅屋,萧然④如故。尝乘羸⑤牛笨车,逢竣卤簿⑥,既让避道侧。常语竣曰:“吾平生不喜见要人,今不幸见汝!”竣起宅,延之谓曰:“善为之,无令后人笑汝拙也。”

延之尝早诣⑦竣,见宾客盈门,竣尚未起,延之怒曰:“汝出粪土之中,升云霞之上,遽⑧骄傲如此,岂能久乎?”后竟⑨为宋孝武帝所诛。

注释

  1. 竣:指颜竣。
  2. 贵重:位高权重。
  3. 资供:供养的物品。
  4. 萧然:冷落的样子。
  5. 羸(léi):瘦。
  6. 卤簿:指出行的仪仗队。
  7. 诣:前往,去到。
  8. 遽(jù):立刻,马上。
  9. 竟:最终,终于。

 

译文

颜延之的儿子颜竣位高权重,凡是颜竣赡养颜延之的物品,颜延之不接受任何一样,穿的是布衣,住的是茅屋,像从前一样冷落地生活。颜延之曾经乘坐瘦弱的牛拉的笨重的车,在路上遇到颜竣的仪仗队,就躲到道路的旁边。颜延之曾经对颜竣说:“我一贯不喜欢与身居要位的大人物相见,现在却不幸见到了你!”颜竣建造宅邸,颜延之对他说:“好好地处理各种事情,不要让后人嘲笑你笨拙无能。”

颜延之曾经在某天早上前去看望颜竣,看见宾客挤满了屋子,而颜竣却还没有起床,颜延之很生气地说:“你出身卑微,如今高官厚禄,立刻就骄横傲慢到如此地步,怎么可能长久呢?”后来颜竣最终被宋孝武帝给杀了。

颜氏父子异志翻译(颜氏父子异志文言文注释)

 

文言知识

颜氏父子异志翻译(颜氏父子异志文言文注释)

说“诣”:“诣”的本义是“前往”、“去到”,如上文“延之尝早诣竣”。

“诣”在文言文中还有以下常见释义。

  • 指“晋谒”、“造访”,指古代到朝廷或上级、尊长处去。如《桃花源记》:“及郡下,诣太守,说如此。”
  • 指“符合”。如“诣理”指“合理”,“诣实”指“符合实际”。
  • 指“(学问等)所达到的境地”。如“诣极”指“极深的造诣”,“诣绝”指“造诣很深,绝少有人企及”。

 

人物介绍

颜氏父子异志翻译(颜氏父子异志文言文注释)

颜延之:(384年一456年),字延年,琅琊临沂(今山东临沂)人。南朝宋文学家,元嘉三大家之一(谢灵运、颜延之、鲍照)。

颜延之勤奋好学,与陶渊明私交甚笃,和谢灵运齐名,并称“颜谢”。南朝宋建立后,授太常博士。宋文帝刘义隆即位后,出任中书侍郎、太子中庶子。宋孝武帝即位后,担任金紫光禄大夫,后世称其“颜光禄”。其长子颜竣从孝武帝讨灭刘劭,权倾一时。

 

出处

南朝梁·沈约《宋书·颜延之传》

 

启发与借鉴

颜氏父子异志翻译(颜氏父子异志文言文注释)

颜竣因有功而权倾朝野,自己也变得骄横傲慢起来,其父颜延之则敏锐地洞察到其中的危险,并予以告诫。但是颜竣似乎并没有约束自己的行为,最终导致了悲惨的结局。

老子云:“功遂身退,天之道也”,告诫我们功成名就之时,要含藏收敛,急流勇退,这才符合自然运行的规律。面对名位和财富,要适可而止,进退有度,太露锋芒就会遭到别人的嫉妒和陷害。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

发表评论

登录后才能评论