《诗经•周南•桃夭》译文欣赏(诗经周南桃夭原文及翻译)

原文

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

 

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

 

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

译文

桃树蓓蕾满树杈,桃花艳丽如彩霞。姑娘就要出嫁了,幸福美满成一家。

 

桃树蓓蕾满树杈,果实累累挂树枝。姑娘就要出嫁了,生育多多后嗣旺。

 

桃树蓓蕾满树杈,姑娘就要出嫁了。桃树枝繁叶又茂,幸福美满家庭旺。

词语注释

1.夭夭:桃花含苞欲放。

2.灼灼:桃花鲜艳明丽。

3.之子:新嫁娘。

4.归:出嫁,归于男家。

5.蕡:果实累累。

6.蓁蓁:桃叶茂盛。

《诗经•周南•桃夭》译文欣赏(诗经周南桃夭原文及翻译)

赏析

这是三千多年前,先民祝贺姑娘出嫁的贺词,以艳丽的桃花比喻姑娘的青春美丽。以桃树的累累果实比喻姑娘婚后生育多多,后嗣兴旺。

 

全篇语言精练,气氛热烈让人犹如身临其境。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

发表评论

登录后才能评论